在職媽媽親撰文言文辭職信 網民:上司查字典先明?

| Kay | 29-03-2017 12:01 | |
在職媽媽親撰文言文辭職信 網民:上司查字典先明?

作為腦細的大家,相信一年之中總會收到一兩封辭職信。通常辭職信不外乎列出最後工作日期,又或者是祝願公司將來發展順利的「指定對白」,但像近日網上流傳的「文言文辭職信」(見大圖),怕且應該沒有多少人有遇上過了吧!信中提到有一位剛誕麟兒的在職媽媽,希望日後能有多點時間跟愛兒相見,若沒見到兒子,就會難於專心工作,因此希望公司能夠體諒,讓自己先盡母親己任,之後才當個好員工,為事業拼勁。 

以下為文言文辭職信原文:

經理大人台鑒:

吾本門衰祚薄,外無期功強近之親,內無應門五尺之僮;煢煢孑立,形影相吊。今幸得一子,實乃三世修來,珍而重之。生孩三月,嗣子尚幼,常在襁褓,哺以牛湩,焚膏繼晷,宿(夙)夜未懈。

呱呱小兒,出生不過百日,吾冀能與之朝夕相處,以增舐犢之情。吾不見小兒,難以寄情於工作,終使公司蒙受虧損;小兒不見吾,無以撫其情緒。母子二人,更相為命;是以區區,不能廢遠。吾今年二十有八,是吾盡忠於公司之日長,養育小兒之日短也。吾所思者,乃願乞先盡人母之職而後守員工之責也!

在職母親之劬勞,非外人所以明暸;皇天后土,實所共鑒。願閣下矜愍愚誠,聽吾微志;暫辭現職,以當全職之母。吾生當隕首,死當結草。

吾不勝犬馬怖懼之情,謹拜函以聞。

XXX 敬上

網民看到這封文言文辭職信,無不驚訝這位在職媽媽的富麗文筆及秀麗字跡,只是由於現代人是不會懂看文言文,所以有不少網民都留言表示:「字很美但看不懂」。不過正所謂:「天外有天,人外有人」,以為這位在職媽媽已夠好文采了嗎?有網民踢爆文言文辭職信竟抄自魏晉時期李密的《陳情表》,更批評行文未夠完善之外,亦提供了一個更為暢順的版本,使其他網民不禁驚嘆:「高手高手高高手」。未知收到這位在職媽媽辭職信的上司,又要否邊看邊查字典,方能明白箇中用意?

其他精選留言:

「時光旅行者?快啲提她返去古代,現代生活唔啱佢。」

「佢上司使唔使查字典先明」

「這個人並非想辭職,想玩嘢多過想做嘢,先下手為強,給他一個大信封。」

「完全睇唔到佢寫咩」

「經理會話,篇嘢冇寫部門,冇寫辭職日期,唔知點批准你,攞返去寫過。」

「可惜人事部回覆,本公司有規定使用英語作為內部文件的語言,閣下請用英語提交辭職信」

「字真係潦,但手字真係寫得幾好,雖然封信擺明玩嘢,但點都睇得出寫信係有啲文化素養」

「辭職都咁好心思,表示去意已決,即批」

在職媽媽親撰文言文辭職信 網民:上司查字典先明?
網民精明眼發現,文言文辭職信竟抄自魏晉時期李密的《陳情表》之外,更有心思地把樓主的版本,改為更為流暢的行文。

Source: Discuss

Page 1 of 9