港式快餐店中,幾乎一定有焗豬扒飯。早幾天,有連登巴打出帖,問:「美心焗豬到底應該點叫?」究其原因,是美心的豬扒飯,全名是「很大唷!焗豬扒飯」,一來大家都不太肯定「唷」字應該怎讀,就算能讀出來,也有說不出的尷尬,馬上惹來網民熱議。
【科技】
【玩具動漫】
其實美心這個「很大唷!焗豬扒飯」早在前年 12 月及去年 4 月已經推出,不過直至早前才有巴打問,究竟這個豬扒飯應該怎樣叫。不少網民都紛紛回應:「冇勇氣叫」、「41 蚊果個焗豬」、「E2」、「一個很大育感嘆號焗豬扒飯呀唔該」、「可唔可以迫個收銀讀一次」等。另外有網民指,美心不是第一次用古怪菜名,其他例子還有「SIR 滑雞」、「大師級叉燒」等。
「很大唷」究竟怎樣讀呢?根據廣告,大概是為了模仿日語「何だよ」(拼音:Nan da yo)。根據中文大學《粵語審音配詞字庫》,「唷」音節為「jo1」,同音字有「喲」,所以如果認真看待的話,廣告的發音其實不太準確。
Source:lihkg、美心MX (Maxim's MX)