「福倒」不吉?民俗專家指「福」字不應倒貼

| Knight | 15-02-2018 15:48 |
「福倒」不吉?民俗專家指「福」字不應倒貼

過農曆新年時,相信不少人傳統上也習慣將「福」字揮春倒貼,取其「福到」之意。早前英國首相文翠珊到上海參觀豫園,拿起將「福」字的剪紙圖樣時,也懂得將「福」字上下倒轉,外媒還以為她拿錯方向。最近微傅上卻流傳影片,影片中京城民俗專家王作楫指出「福」字其實不能倒貼,大家以「福倒」取「福到」之意其實是完全錯誤!

王作楫表示「方」和「圓」是中國傳統的文化符號,中文的方塊字也是基於這些元素構成,歷史長達 5,000 年,絕對不能「顛倒黑白」來使用,這對中國文化不專重。與此同時,王作楫還從「福」字的架構,解釋「礻」有表示、展示和請示之意,「一」代表房樑和房子,有了房子便有人「口」,然後「田」則用來種植農作物,養活人口,同時也代表人們擁有工作和事業之意。「礻」則用來將「一」、「口」和「田」背後的意思表示出來,倒轉了的「福」,則無法表達上述意思。另外,王作楫也表示「福倒」是「倒」不是「到」,代表將「福」倒掉。今次農曆新年大家還會以約定俗成的方式倒貼「福」字,還是跟從王作楫的意見正貼「福」字呢?

點擊此連結可收看相關影片。

【精選報道】

【精選報道】

「福倒」不吉?民俗專家指「福」字不應倒貼

Source:北京時間@微博、ezone.hk

Page 1 of 8