商場「恐怖」告示!「屍姦」出處究竟係乜?

| Siu Yeung | 13-07-2018 16:33 |
商場「恐怖」告示!「屍姦」出處究竟係乜?

使用網上翻譯不時都會弄出笑話,早前有網民分享了一張相片,拍攝地點應該是南韓某個商場。從相片中可看到,在電梯前擺放了一個欄柵告示,上面寫着「開店屍姦 10:30am」及「閉店屍姦 08:00pm」,讓不少人嚇了一跳。想一想,這很可能是音譯出現的問題,「屍姦」的意思應該是「時間」。

【網絡熱話】

【科技】

曾幾何時,韓國也會用漢字,不過如今的使用率已很低,大部分韓國人都只用諺文,懂漢字的韓國人也愈來愈少。不過,隨着愈來愈多中國遊客前來,有一些告示還是需要寫上中文。早前,有人便發現某個商場標示營業時間,卻寫成「開店屍姦」及「閉店屍姦 」。

商場「恐怖」告示!「屍姦」出處究竟係乜?
使用 Naver 翻譯,會出現「屍姦」一詞。

有網民指出,時間的韓文為「시간」,而韓國人又喜歡使用 Naver 多於 Google,在 Naver 翻譯打上「시간」後,除了會出現「時間」外,還會有「屍姦」,估計就是這原因導致錯誤。懂中文的人看到,自然哭笑不得,留言包括:「開店又姦,閉店又姦」、「無視自己固有歷史文化,捨棄漢字轉為全拼音字所帶來嘅大笑話」、「奈何韓語清濁不分,先會搞出個大頭佛來」等。

Source:星遙 ゆめ

Page 1 of 8