近日,中國神舟十二號升空,3 名太空人順利進入天和號,意味著中國的太空站核心艙正式啟用。有內地媒體報道,中國的太空人英文已經不再是Astronaut,而是有自己專屬的英語名詞 Taikonant。早前,歐洲太空總署向中國國家航天局成功發射神舟 12 號載人太空船的賀函中,形容太空人時也使用「Taikonant」。
- 中國成功發射神舟 12 號載人太空船
- 楊利偉表示中國的太空人英文已不再是「Astronaut」,而是「Taikonant」
- 日前歐洲太空總署向中國發賀函中也使用「Taikonant」這個英文形容太空人
上周五(18 日)在北京大學舉辦的一個活動上,中國第一名升空的太空人楊利偉剛從神舟 12 號發射現場趕到,他驕傲地表示,以往國際上會稱太空人為Astronaut。不過,我們成功創造了一個新的英文詞語,就是將中國的太空人的英文變成 Taikonant。
其實,Taikonant 中的「Taiko」為普通話拼音中「太空」的意思。現時,這個新的詞語「Taikonant」已被收錄於牛津詞典中,意思為「中國太空人(Chinese Astronaut)」 。
【相關報道】神舟 12 號載人太空船發射成功 順利與火箭分離進入預定軌道【下一頁】
【相關報道】中國神舟十二號載人飛船明早升空 3 名航天員將留核心艙 3 個月【下一頁】
即刻【按此】,用 App 睇更多產品開箱科技影片
Source:澎湃新聞