旅行必用新翻譯年糕!iOS Google Translate耳機即時翻譯功能 對應70+語言不再雞同鴨講

| 蘇家華 | 27-03-2026 11:04 |
旅行必用新翻譯年糕!iOS Google Translate耳機即時翻譯功能 對應70+語言不再雞同鴨講

去到外地旅行時,總不能期望當地人是懂得說自己的語言,所以備定 Google Translate 等的翻譯 apps 在手,絕對對 shopping、點餐等都有幫助。現時 Google Translate 的耳機即時翻譯功能更是正式登陸 iOS,對應超過 70 種語言,相信作為大家之後外遊必用的新翻譯年糕,是稱職有餘!

即刻按此,用 App 睇更多產品開箱影片

Google Translate 耳機即時翻譯功能登陸 iOS

Google 宣布,Google Translate 的耳機即時翻譯功能順利登陸 iOS 作業系統,不只是 Android 用家的專利。當中支援的語言超過 70 種,包括英語、德語、法語、西班牙語、波斯語、瑞典語、國語等,並承諾保留每位說話者的語氣、重音和節奏,從而實現更自然的翻譯,並讓用家更容易理解誰在說話。大家只要開啟 Google Translate app 及戴上耳機,點擊「即時翻譯」,再選擇「聆聽」便可,箇中操作方式與 Apple AirPods 2、AirPods Pro 3 及 AirPods 4 對應的即時翻譯功能近似,如果本身有用 AirPods 這功能的朋友,應會很快上手。

 

旅行必用新翻譯年糕!iOS Google Translate耳機即時翻譯功能 對應70+語言不再雞同鴨講
Google 宣布,Google Translate 的耳機即時翻譯功能登陸 iOS 作業系統。

點解翻譯功能叫「翻譯年糕」?

原來同《多啦A夢》有關。

當年在 Facebook 和 IG 點擊「翻譯年糕」,外國語言就會瞬間變成你能看懂的中文。這個充滿幽默感的命名,其實大有來頭!

秘密一:向國民級動漫《多啦A夢》致敬

「翻譯年糕」這個詞,其實是源自日本經典動漫《多啦A夢》(叮噹)裡面的超級實用法寶——「翻譯蒟蒻」(日文:ホンヤクコンニャク)。

在動畫中,只要大雄吃下這塊像蒟蒻(台灣早期常譯作「年糕」)的法寶,就能瞬間聽懂並說出任何國家的語言,甚至連外星人或動物的語言都能溝通無阻。

 秘密二:Facebook 團隊的幽默彩蛋

為什麼這個法寶會跑進我們的手機裡?這歸功於當時 Facebook 負責「繁體中文」介面的在地化(Localization)翻譯團隊。

團隊認為,與其用冷冰冰的「翻譯(Translate)」字眼,不如用一個充滿在地文化共鳴、活潑又有趣的詞彙。他們將 Facebook 的翻譯功能比喻為多啦A夢的法寶:只要你點擊一下這塊「年糕」,你就像吃下法寶一樣,瞬間看懂全世界的語言! 這個充滿創意與溫度的神級翻譯,當時在網上贏得了極大的讚賞,被譽為神來之筆。

秘密三:點解現在看不到了?

不過,如果你現在打開 Facebook 或 IG,會發現「翻譯年糕」這四個字已經悄悄消失,變回了沉悶的「查看翻譯」或「翻譯年糕」。

這是因為雖然年輕一代對《多啦A夢》很有共鳴,但仍有不少較年長或不熟悉動漫的用戶,對「年糕」二字感到一頭霧水,甚至向官方投訴「為什麼要叫我吃年糕?」。為了照顧全球龐大且多元的用戶群,確保介面的直觀與清晰,Meta(Facebook 母公司)最終只好忍痛取消這個彩蛋,讓介面回歸標準用語。

【熱門報道】

【精選消息】

 

Source: Google

相關文章

Page 1 of 9