
相信不少港人都喜歡到日本自駕遊,但面對人生路不熟的環境,不知各位駕駛者又會如何應對呢?日前,有一名在沖繩旅遊的網民在街上見到一個告示牌,上面分別寫有「租車」、「死路一條」等字句,令該網民不禁將其拍攝下來,並分享到 Facebook 群組,笑指對方如此翻譯「係咩玩法?」,引起網民熱論。
【相關報導】
該告示牌是以 3 張 A3 紙過膠合拼而成,上面分別有日文、英文、中文及韓文 4 種語言,第一張寫著「租車」的字眼,而第二張則標有一個「不准車輛駛入」的標誌,第三張則寫上「死路一條」,翻譯的準確度的確有待提升,不過其實就算翻譯的字眼有欠準確,但亦不難猜出其想表達的意思,估計發出告示者是想提醒租車人士不要駛入前方該路段範圍。
不少網民紛紛熱論,指其實不單是中文翻譯錯誤,連英文版本也是「亂來」,有網民則指利用網上翻譯軟件翻譯質素不能要求過高,另外亦有疑到上址遊玩過的網民澄清指:「上次入過去,掉頭位都無」、「此路不通,翻譯只識直譯就真係死路一條!」。同時因早前有報導過港人自駕在日本撞車,導致該處住戶停電的新聞,所以有網民結合兩單消息,指:「話比香港人知 …… 香港人在冲繩租車自駕遊會死路一條!請使用公共交通工具囉!」、「主要俾香港果啲盲丙睇」。此外,有網民笑指「死路一條」其實是形容香港近期的社會現狀。
【相關報導】
【相關報導】
Source:馬路的事討論區 @ Facebook

