香港資深傳媒人、有「英語通」之稱的劉家傑近日驚傳逝世,引起各界關注。然而,這一消息很快被其胞弟劉家斌牧師證實為假消息。劉家斌牧師透過好友表示,劉家傑目前仍在世,但未透露更多細節。劉家傑的好友何守信也對此表示憤怒,怒斥造謠者「喪心病狂」。
劉家傑弟弟、身在多倫多嘅劉家斌牧師,8月30日就透過好友代為證清,指劉家傑離世一事是假消息,但就未有多提及兄長近況。而劉家傑嘅FB帳號亦未見有更新,但就有不少網民於其最後一篇帖文下留言。
劉家傑好友何守信回應傳媒查詢:「據我所知,劉兄不在多倫多很久了。所以,我認為這段又是假消息。以往已經出現過多次類似的流料,本人幾年前也曾上榜。發出這類東西的人喪心病狂!」
劉家傑活躍於上世紀60至90年代,曾主持多個英語教學節目,其中最為人熟知的是《英語一分鐘》。他也是香港電視史上首位在無線電視英文頻道明珠台擔任英語新聞主播的華人。劉家傑的專業形象和流利的英語深受觀眾喜愛,為香港的英語教育做出了重要貢獻。
1976年,毛澤東逝世,劉家傑在報導中使用了「全港市民流淚」等字眼,被當時的親台右派人士視為「強姦民意」,引發抗議。劉家傑因此被電視台解僱,他的電視生涯也因此畫上句號。多年後,劉家傑的好友朱維德透露,劉家傑當時只是照稿讀,卻為了保護公司而犧牲了自己。
劉家傑在《交代》書中表示,1976年年初周恩來逝世TVB新聞部已展開籌備「毛澤東特輯」,不久TVB便在法國買了一個「毛澤東特輯」的拷貝,長達3個多小時,新聞部成立一個小組,專職負責特輯的工作,並原定9月13日和14日由何鉅華配上中文旁述。劉家傑稱他由頭到尾都沒有參與特輯的工作,3萬字的旁述文字一句也沒有讀過,直至特輯播出前一個多小時,特輯的旁述文字稿,才從何鉅華家中趕送回電視台交到他手上。他在節目開始前3分鐘還沒法看完全部文字稿,因此節目出街時只能邊看畫面邊讀稿。劉家傑稱在整個直播過程中他唯一故意修改的字眼,就是讀到毛澤東上井岡山一段時,他把「毛澤東」改讀作「毛主席」。劉家傑在書中用了8個字總結整件事:「愛國有罪、迫害有理」。劉家傑相熟的朋友、當時同是TVB新聞報道員的朱維德事件發生十多年後,直指劉家傑是無辜的,劉當時只是照稿讀。朱維德指劉家傑當年沒有第一時間出來抗辯,是為了保護公司的立場,犧牲了個人利益。劉家傑若干年後帶著遺憾離開香港移居美國。
劉家傑移居美國後,生活低調,鮮少公開露面。他曾與才女狄娜傳出緋聞,但兩人並未承認。2010年,何守信曾透露,劉家傑當時居住在洛杉磯,深居簡出,享受著平靜的晚年生活。
兩年前,劉家傑曾與網民於YouTube有「互動」。有網友Paul在YouTube留不禮貌留言咒劉家傑:「老牌教英語老師!相信未死也聞到棺材味!」所以劉家傑立刻也很優雅地留下回應:「Well done, Paul! Your hunch was spot on, though I wasn't so sure about the morbid metaphor. To use athletics as an analogy, I've been in a gruelling long distance event. Mercifully, the end is in sight. As for you, Paul, I do hope it's not a sprint you're running.(幹得好,保羅!你的預感是正確的,儘管我對這個病態的比喻不太認同。以田徑運動為例,我參加過一場艱苦的長距離比賽,幸運的是,結局就在眼前。至於你,保羅,我真希望你跑的不是短跑。)」
Source:港生活
【延伸閱讀】